1/16
Darby Bible screenshot 0
Darby Bible screenshot 1
Darby Bible screenshot 2
Darby Bible screenshot 3
Darby Bible screenshot 4
Darby Bible screenshot 5
Darby Bible screenshot 6
Darby Bible screenshot 7
Darby Bible screenshot 8
Darby Bible screenshot 9
Darby Bible screenshot 10
Darby Bible screenshot 11
Darby Bible screenshot 12
Darby Bible screenshot 13
Darby Bible screenshot 14
Darby Bible screenshot 15
Darby Bible Icon

Darby Bible

⭐ Wiktoria Goroch ⭐
Trustable Ranking IconGüvenilir
1K+İndirme
7.5MBBoyut
Android Version Icon4.4 - 4.4.4+
Android sürümü
5.2.2(09-04-2023)En son sürüm
-
(0 İncelemeler)
Age ratingPEGI-3
DetaylarİncelemelerSürümlerBilgi
1/16

açıklaması Darby Bible

Darby Translation. Old Testament and New Testament.


The Darby Bible (DBY, formal title The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby) refers to the Bible as translated from Hebrew and Greek by John Nelson Darby. Darby published a translation of the New Testament in 1867, with revised editions in 1872 and 1884. After his death, some of his students produced an Old Testament translation based on Darby's French and German translations (see below). The complete Darby Bible, including Darby's 3rd edition New Testament and his students' Old Testament, was first published in 1890.


J. N. Darby's purpose was, as he states in the preface to his English NT, to make a modern translation for the unlearned who have neither access to manuscript texts nor training and knowledge of ancient languages of the Scriptures. He was the principal scholar for a number of translations – and not the sole translator of any one of the various translations that bear his name. He worked with various brethren who had academic and spiritual qualifications. He also acknowledges dependence on the critical work of Samuel Prideaux Tregelles and various other scholars. Darby's translation work was not intended to be read aloud. His work was for study and private use. In his own oral ministry he generally used the English KJV.


When Mr. Darby first issued his New Translation into English he wrote in the preface to the Revelation 'if the reader find my translation exceedingly similar to Mr. William Kelly's, I can only rejoice in it, as mine was made a year or two before his came out, and he has never seen mine up to the time of my writing this . . .' (Darby went on to write that his New Testament translation had been lying by him for some years then). In his introduction to the 1890, German version, he wrote, "In the issue of this translation, the purpose is not to offer to the man of letters a learned work, but rather to provide the simple and unlearned reader with as exact a translation as possible."


In the Old Testament Darby translates the covenant name of God as "Jehovah" instead of rendering it "LORD" or "GOD" (in all capital letters) as most English translations do. Among other widely used translations only Robert Young's Literal Translation, the American Standard Version (1901), and the Jehovah's Witnesses' New World Translation (1950) have followed this practice (the latter introducing the Name in their New Testament over 200 times, though not occurring in the extant koine Greek text). However, even the footnotes of many editions (such as the 1961 Modified Notes Edition) of Darby Bible's New Testament indicate where "Lord" ("Kurios" in Greek) in the scripture text probably refers to Jehovah. The 1961 Modified Notes Edition of the Darby Bible includes the 1871 New Testament Preface, which says in part "All the instances in which the article is wanting before Kurios are not marked by brackets; but I give here all the passages in which Kurios, which the LXX employ for Jehovah, thence transferred to the New Testament, is used as a proper name; that is, has the sense of 'Jehovah.'" It then gives a listing of those places.


Darby Çeviri. Eski Ahit ve Yeni Ahit.


Darby İncil (DBY, resmi başlığı Kutsal Yazılar: JN Darby tarafından Orijinal Dilleri A Yeni Çeviri) İbranice tercüme ve John Nelson Darby tarafından Yunan olarak İncil ifade eder. Darby 1872 ve 1884 yılında revize sürümleri ile, 1867 yılında Yeni Ahit'in bir çeviri yayınladı. Ölümünden sonra, onun bazı öğrenciler (aşağıya bakınız) Darby'nin Fransızca ve Almanca çeviriler dayalı bir Eski Ahit çevirisini yaptı. Darby'nin 3rd edition Yeni Ahit ve onun öğrencilerinin Eski Ahit dahil komple Darby İncil, ilk olarak 1890 yılında yayımlandı.


O el yazması metinler ne de Kutsal eski dillerden eğitim ve bilgi birikimi ne erişmesini kim bilgisiz için modern bir çeviri yapmak için, onun İngilizce NT önsözünde belirttiği gibi JN Darby amacı oldu. Değil, onun adını taşıyan çeşitli çeviriler herhangi birinin tek çevirmen - O ana çeviriler bir dizi için alimdir. O, akademik ve manevi niteliklere sahip çeşitli kardeşleri ile çalıştı. O da Samuel Prideaux Tregelles ve diğer çeşitli akademisyenlerin kritik çalışmalarına bağımlılığı kabul eder. Darby'nin çeviri çalışması yüksek sesle okumak üzere tasarlanmamıştır değildi. Eserleri çalışma ve özel kullanım için oldu. Kendi sözlü bakanlık o genellikle İngilizce KJV kullanılır.


Bay Darby ilk onun içine kadar İngilizce Yeni Çeviri yayınladı okuyucu Bay William Kelly adlı derece benzer benim çeviri bulursanız o Vahiy 'için önsöz yazdı mayın önce bir ya da iki yıl yapıldığı gibi, ben sadece, içinde sevinebiliriz onun çıktı, ve o benim yazı bu zamana kadar benim hiç görmemiş. . . ' (Darby onun Yeni Ahit çevirisi sonra birkaç yıl boyunca onun tarafından yalan olduğunu yazmak için gitti). 1890, Almanca sürümü yazdığı önsözde, o bu çeviri sayısında "yazdı, amaç harflerin adam öğrenilen bir çalışma sunmak için değil, daha ziyade bir çeviri olarak kesin ile basit ve bilgisiz okuyucuya sunmak mümkün olduğu kadar ".


Eski Ahit Darby yerine çoğu İngilizce çeviriler yapmak gibi (büyük harflerle) "RAB" veya "ALLAH" render "Yehova" olarak Tanrı'nın antlaşma adını çevirir. Sadece Robert Young Edebi Çeviri, Amerikan Standart Sürüm (1901), ve Yehova Şahitleri 'Yeni Dünya Çeviri (1950) diğer yaygın kullanılan arasında çeviriler (ikincisi 200 kere onların Yeni Ahit'te adı tanıtan, olmasa da bu uygulama izlemiştir kaybolmamış koine Yunan metinde meydana gelen). Ancak, Darby İncil'in Yeni Ahit (örneğin 1961 Modifiye Notlar Edition gibi) birçok sürümleri bile dipnotları Kutsal metinde "Rab" (Yunanca "Kurios") muhtemelen Yehova gelir nerede gösterir. Darby İncil 1961 Modifiye Notları Edition parçası "makale kurios önce isteyen olduğu tüm örnekleri parantez tarafından işaretlenmiş değil diyor 1871 Yeni Ahit Önsöz içerir; ama burada hangi Kurios, tüm pasajlar vermek hangi Yehova için LXX istihdam, oradan Yeni Ahit transfer, uygun bir isim olarak kullanılır; yani, bir anlayışı var "Daha sonra bu yerlerin bir listesini verir 'Yehova.'.

Darby Bible - Sürüm 5.2.2

(09-04-2023)
Diğer sürümler
Yenilikler newe fixed crashes, improved performance and added some features

Henüz yorum veya değerlendirme yok! İlk yorumu yapmak için lütfen

-
0 Reviews
5
4
3
2
1
Info Trust Icon
İyi Uygulama GarantiliBu uygulamalar virüs, malware ve diğer kötü niyetli saldırılara karşı güvenlik testinden geçti ve herhangi bir tehdit içermez.

Darby Bible - APK Bilgisi

APK sürümü: 5.2.2Paket: wiktoria.goroch.darby_bible.AOUOODPMHZKONUTA
Android uyumluluğu: 4.4 - 4.4.4+ (KitKat)
Geliştirici:⭐ Wiktoria Goroch ⭐Gizlilik Politikası:https://sites.google.com/view/wiktoria-apps-privacy-policyİzinler:10
Ad: Darby BibleBoyut: 7.5 MBİndirme: 9Sürüm : 5.2.2Yayın Tarihi: 2023-04-09 20:07:23Min Ekran: SMALLDesteklenen CPU:
Paket kimliği: wiktoria.goroch.darby_bible.AOUOODPMHZKONUTASHA1 İmzası: F6:44:83:12:78:6D:49:6E:9F:A8:35:EC:89:02:AB:8F:75:6F:60:B1Geliştirici (CN): Wiktoria GorochKurum (O): Yerel (L): MinskÜlke (C): BYEyalet/Şehir (ST):

Darby Bible uygulamasının en son sürümü

5.2.2Trust Icon Versions
9/4/2023
9 i̇ndirme7 MB Boyut

Diğer sürümler

5.2.1Trust Icon Versions
6/3/2023
9 i̇ndirme7 MB Boyut
5.2.0Trust Icon Versions
25/11/2022
9 i̇ndirme7 MB Boyut
5.1.0Trust Icon Versions
15/6/2020
9 i̇ndirme6 MB Boyut

Aynı kategorideki uygulamalar

Hoşuna gidebilecekler...